怒ったよ
「キレる」とか「空気を読め」という言葉は、あんまり好きじゃない。
「キレ」ないでまず「正当に伝えようよ。「空気を読む」んじゃなくて「気配りする」にしようよ。ノリから派生した言葉なんだろうけど、なんだか怖くて、好きじゃない。
同じ意味かもしれないけど(特に後者)日本語を変えるだけでなんだか柔らかくなる。
やわ〜いのが好き。ゆ〜っくりなのが好き。
でもきちんと線を引かないといけないときもある…んだろう。毅然とした態度で。揺るがされないで。
他人のルールと自分の許容ライン。すぐキレる人のほうが分かりやすくていいのかも。
怒るということをあまりしない私は、その表現に戸惑ってしまう。ここはオトナになって飲み込めば収まることかな、と。
でも、伝えたほうがいいときもある。お互い結果的に良くない場合。伝えていれば、調整できる場合。
でもでも、やっぱり、不機嫌になったり怒るのは、苦手。